Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社がこのような措置を取ったのは、弊社の記録によると、当該アカウントがAによって解約された別アカウントと結びついているからです。一度販売権が失効すると、販...

この英語から日本語への翻訳依頼は sosa31 さん 14pon さん nono さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 661文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 13分 です。

okotay16による依頼 2013/05/12 11:55:37 閲覧 1649回
残り時間: 終了

s.

We took this action because our records indicate that this account is related to another selling account that was closed by A. Once selling privileges have been removed, sellers are not allowed to establish new accounts.

Due to the proprietary nature of our business, we do not provide detailed information on how we determine that accounts are related.

If you would like to appeal this decision, please visit the Notifications page in the Performance section of your account, find this message in the list of notifications, and click the Appeal button For information on creating an appeal, search for “Appeal the Removal of Selling Privileges” in seller Help.

弊社がこのような措置を取ったのは、弊社の記録によると、当該アカウントがAによって解約された別アカウントと結びついているからです。一度販売権が失効すると、販売者は新規にアカウントを作成することができません。

こういった情報は弊社の専有事項となるため、どのようにアカウント間の結びつきを判断しているのかについては詳細をお知らせできません。

本件につき抗議することを希望される場合は、あなたのアカウントのPerformanceセクションのNotificationのページを確認し本メッセージを選んだあと、「Appeal」ボタンを押してください。どのように抗議文を作成するかについては、Seller Help上で“Appeal the Removal of Selling Privileges” を入力し、検索してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。