Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 親愛なる、yamahaya88102012さん こんにちは。 あなたが販売しているSONYサイバーショットHX30Vは英語に対応しています...

この英語から日本語への翻訳依頼は itprofessional16 さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hayato1015による依頼 2013/05/11 09:09:31 閲覧 601回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Hi
Is the SONY Cyber-shot HX30V you are selling is in English - with English interface ?
Yuval

- yuvalg8
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/11 09:13:20に投稿されました


親愛なる、yamahaya88102012さん

こんにちは。
あなたが販売しているSONYサイバーショットHX30Vは英語に対応していますか - 英語のインターフェースがありますか?
Yuval

- yuvalg8
メッセージを介して返信するには、"respond"をクリックします。または、あなたのメールの返信に移動します。

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/05/11 09:28:35に投稿されました
yamahaya88102012様

こんにちは。
貴社が販売しているSONY Cyber-shot HX30Vは英語インターフェース付きの英語版ですか。
Yuval

-yuvalg8
返信はメッセ―ジ中の“respond”をクリックするか、貴社の電子メールでお願いします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/05/11 09:19:41に投稿されました
yamahaya88102012様

こんにちは
貴方が売っているソニーサイバーショットHX30Vは英語版ですで、英語のインターフェイスですか?

-yuvalg8
メッセージで応答する場合は”respond"をクリックしてください、またはEメールで返信ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。