Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の問題は、AAAの認証方式が変更されたことによることが判明しています。これを修正するにはアプリ側のプログラム変更が必要です。対応するまでにはもう少し時...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kannon_11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 36分 です。

davinciwareによる依頼 2013/05/10 23:01:33 閲覧 1015回
残り時間: 終了

今回の問題は、AAAの認証方式が変更されたことによることが判明しています。これを修正するにはアプリ側のプログラム変更が必要です。対応するまでにはもう少し時間が掛かりそうですので、今しばらくお待ちください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/10 23:11:41に投稿されました
Cause of this problem is identified as the change of AAA verification system. In order to correct this, program at application side needs to be changes. It looks like it will take time till we can fix this, please wait a little while.
kannon_11
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/11 01:37:18に投稿されました
It is clear to us that the problem this time, is due to the change in the authentication method of AAA. To solve this, a program on the application side must be modified. Since it seems to take a little more time, please wait for a while.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。