[日本語から英語への翻訳依頼] 返事ありがとう。 いつもだったら注文後に、FEDEXから追跡番号のメールが届くのですが、 今回はそのメールがまだ届かない為、まだ商品を送られていないのか...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

ewpoiによる依頼 2013/05/10 00:35:06 閲覧 1365回
残り時間: 終了

返事ありがとう。

いつもだったら注文後に、FEDEXから追跡番号のメールが届くのですが、
今回はそのメールがまだ届かない為、まだ商品を送られていないのかと思っていました。

再度確認ですが、商品は既に、FEDEXで送られたということでよろしいでしょうか?

返事待っています。

Thank you for the reply.

I usually receive an e-mail with a tracking number from FedEx after I place an order but because I still haven't received that e-mail, I thought that the item hasn't been shipped yet.

Just to be clear, you did ship the item via FedEx already, correct?

I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。