Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 指定の既存アプリをapkファイルから逆コンパイルし、エクリプスでビルド・実行可能なjavaのプロジェクトに再構築していただきます。 apkファイルの送付を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 nnneko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 47分 です。

maruchannによる依頼 2013/05/09 02:58:11 閲覧 2883回
残り時間: 終了

指定の既存アプリをapkファイルから逆コンパイルし、エクリプスでビルド・実行可能なjavaのプロジェクトに再構築していただきます。
apkファイルの送付を希望する場合は、送付も可能です。

最低要件として、
デコンパイルしたままのファイル名、クラス名、メソッド名ではなく、リファクタリングし、綺麗に整理をお願いします。

納品物は、再構築したjavaのプロジェクトと、ビルド後の確認可能なapkファイルです。

まずはご不明点をご質問下さい。

nnneko
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 13:45:20に投稿されました
You should decompile an apk file into the specified exiting app, and reconstruct a java project that is executable and buildable by Eclipse.
If you prefer to be sent the apk file, it is available.
As our minimum requirements, please make them order by refactoring, and don’t remain the decompiled names of files, classes and methods.
The delivery files are the reconstructed java project and the checkable apk file as a result of the build.

If you have any questions, don’t hesitate to ask me.
maruchannさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/05/09 08:31:17に投稿されました
Please generate apk file from designated existing application for decompiling, then, rebuild it to executable JAVA project using Eclipse.
We will send apk file when you need it.
Minimum requirements are not decompiled file, class and method names but it should be rebuilt clearly by refactoring.
Delivery shall be rebuilt JAVA project together with verifiable rebuilt apk file.
Please inquire us if you have any questions.

Thank you
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。