Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "Fuel Shaft"は到着していますが、その中に"R1 V2"は入っていませんでした。 私は嘘は言いません。インボイスを確認したところ、"5 PCS ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 transcontinents さん takamichis さん orikame さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2013/05/07 23:18:15 閲覧 1570回
残り時間: 終了

"Fuel Shaft"は到着していますが、その中に"R1 V2"は入っていませんでした。
私は嘘は言いません。インボイスを確認したところ、"5 PCS Golf Club Parts"となっているため、恐らくHeadは同梱されていないと思われます。到着に遅延が発生しているため、こちらとしては一度返金を希望します。その後、再度注文をします。そちらのご見解をお聞かせください。

I've received a "Fuel Shaft" but I couldn't find "R1 V2" with it.
I'm not lying. Checking the invoice, I found "5 PCS Golf Club Parts" in the listing, so I don't think the head had not been included. Since the arrival has delayed, I will ask you for a refund for this order. After confirming the refund, I'll make an order again. Let me know what you think.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。