Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は○○が欲しいです。 10個買うので安くしてくれませんか? 1個当たり100ドルで売ってほしいです。 私は継続的に取引をしたいと思っています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 fuyunoriviera さん elephantrans さん takamichis さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

zentaによる依頼 2013/05/07 22:10:39 閲覧 5733回
残り時間: 終了

私は○○が欲しいです。

10個買うので安くしてくれませんか?

1個当たり100ドルで売ってほしいです。

私は継続的に取引をしたいと思っています。

窓口はここで合っていますか?

よろしければ担当の方に繋いでください。

法人向けのセール情報のメールを定期的に送ってください。

処分品などあれば定期的にメールを送ってください。

わたしはあなたからの返事を楽しみにお待ちしています。

○○も持っていますか?

いくつありますか?

一緒に買うので安くしてください。

同じ送料で納期が早い便にしてください。

I would like OO.

I will buy 10, so could you make them a little cheaper?

I would like you to sell them for $100 each.

I would like to keep trading with you.

And I right in sending an email here?

Please direct me to the person in charge of sales.

Please send me regular emails about information regarding corporate sales.

If you have any clearance goods, please send me regular emails about those.

I look forward to your reply.

Do you also have OO?

How many do you have?

I want to purchase them together, so please lower the price.

Please send them with a fast service that has the same shipping cost.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。