Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は当店でご購入頂きましてありがとうございます。 商品につきまして表記の商品名に誤りがありました。 誠に申し訳ございません。(写真には問題ありません)...
翻訳依頼文
この度は当店でご購入頂きましてありがとうございます。
商品につきまして表記の商品名に誤りがありました。
誠に申し訳ございません。(写真には問題ありません)
訂正前 MPC5000
訂正後 MPC500
MPC500の商品でよろしければ早急に手配させて頂きますので
ご連絡よろしくお願い致します。
商品につきまして表記の商品名に誤りがありました。
誠に申し訳ございません。(写真には問題ありません)
訂正前 MPC5000
訂正後 MPC500
MPC500の商品でよろしければ早急に手配させて頂きますので
ご連絡よろしくお願い致します。
chippygirl
さんによる翻訳
Thank you very much for shopping with us.
Please note that there was an error on the name labeled on the product (see below).
We truly apologize for the inconvenience. (The photo image is correct)
Error: MPC5000
Correction: MPC500
We will process the order as soon as we receive your confirmation on MPC500.
We hope to hear from you soon. Thank you.
Please note that there was an error on the name labeled on the product (see below).
We truly apologize for the inconvenience. (The photo image is correct)
Error: MPC5000
Correction: MPC500
We will process the order as soon as we receive your confirmation on MPC500.
We hope to hear from you soon. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 141文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,269円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...