[日本語から英語への翻訳依頼] デイビット様 株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。 返信をいただけて大変うれしく思います。 1.DeLonghi DC...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 338文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 42分 です。

kame1131による依頼 2013/05/03 03:37:01 閲覧 849回
残り時間: 終了

デイビット様

株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。

返信をいただけて大変うれしく思います。


1.DeLonghi DCF2210TTC×5個
2.Cuisinart CEK-40×5個
3.Nesco American Harvest FD-61WHC×10個

お値段にもよりますが、これだけ購入をしたいと考えております。

Dear David,

I am Masaaki Sando, a general buyer at NEXT Corporation.
I am very glad to hear from you.

1.DeLonghi DCF2210TTC×5 units
2.Cuisinart CEK-40×5 units
3.Nesco American Harvest FD-61WHC×10 units

It may depend on the price but I am planning to purchase the items listed above.

なお、我々が現在仕入れている価格が以下になります。

1.$63
2.$41.87
3.$62.99

もし宜しければこの価格から10%OFFで提供をしていただけないでしょか。

私のお願いを聞いていただけるようでしたら、
継続的に御社より購入をさせていただきます。

不可能でしたら、御社の卸値をご教示いただけないでしょうか。
どうぞ、宜しくお願いいたします。

For your reference, the prices we are paying for them now are below.

1.$63
2.$41.87
3.$62.99

Would it be possible to get a 10% discount from these prices?

If you can offer these prices, we would like to purchase from you regularly in the future.

If that is not possible, could you please give us your wholesale prices?

Best Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。