Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以前、同様のアイテムをアマゾンから購入したが、まったく別のアイテムが届いた。 おそらく、再生品なので送料を着払いにしてすぐに返品したい。 非常に悪質な...
翻訳依頼文
以前、同様のアイテムをアマゾンから購入したが、まったく別のアイテムが届いた。
おそらく、再生品なので送料を着払いにしてすぐに返品したい。
非常に悪質なセラーなので返品に応じない場合は、新品で購入しているのにそういったものを送ってくるセラーなので、当然送料は着払いで返品する。
今すぐに返品させろ。
おそらく、再生品なので送料を着払いにしてすぐに返品したい。
非常に悪質なセラーなので返品に応じない場合は、新品で購入しているのにそういったものを送ってくるセラーなので、当然送料は着払いで返品する。
今すぐに返品させろ。
naoya0111
さんによる翻訳
In the past, I purchased the same item from Amazon,however,a completely different item arrived.
Probably it is a recycle item, so I would like to return this item on cash on delivery.
The seller is really vicious since even I purchased a new item, he send me a recycle item. So, of course I will return the item on cash on delivery.
Let me return the item right now.
Probably it is a recycle item, so I would like to return this item on cash on delivery.
The seller is really vicious since even I purchased a new item, he send me a recycle item. So, of course I will return the item on cash on delivery.
Let me return the item right now.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...