Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ベトナムのショーでは、商品を見せていただきまして、 有難うございます。 ショーの時見せていただいた、セメントの袋のポーチの タグ部分(W3cm×H2c...

翻訳依頼文

ベトナムのショーでは、商品を見せていただきまして、
有難うございます。

ショーの時見せていただいた、セメントの袋のポーチの
タグ部分(W3cm×H2cm)を製作しましたので、添付致します。
ポーチ 4種類
リサイクルペーパーのフォトフレーム 3種類
丸の形のシナモンボックス 3種類
キャンドルホルダー 3種類
(写真添付しました。)
上記のサンプルを作成願います。

こちらの、商品についきましては、日本最大の展示会に出展予定となっております。
御社と、よいお取引が出来ることを願っております。

kawaii さんによる翻訳
Thank you for showing the product at the show in Vietnam.

Attached is the tag part (W3cmxH2ch) of the bag made of cement that we created. This bag is the one you've showed us at the show.

Pouch 4 kinds
Photo frame by recycle paper 3 kinds
Round shape cinnamon box 3 kinds
Candle holder 3 kinds
(The photo is attached.)
Please create samples for the above items.

These products will be exhibited at the Japan's largest trade show.
We look forward to working with you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...