Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ベトナムのショーでは、商品を見せていただきまして、 有難うございます。 ショーの時見せていただいた、セメントの袋のポーチの タグ部分(W3cm×H2c...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kawaii さん fumiyok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

lifedesignによる依頼 2013/05/01 16:11:38 閲覧 1371回
残り時間: 終了


ベトナムのショーでは、商品を見せていただきまして、
有難うございます。

ショーの時見せていただいた、セメントの袋のポーチの
タグ部分(W3cm×H2cm)を製作しましたので、添付致します。
ポーチ 4種類
リサイクルペーパーのフォトフレーム 3種類
丸の形のシナモンボックス 3種類
キャンドルホルダー 3種類
(写真添付しました。)
上記のサンプルを作成願います。

こちらの、商品についきましては、日本最大の展示会に出展予定となっております。
御社と、よいお取引が出来ることを願っております。

Thank you for showing the product at the show in Vietnam.

Attached is the tag part (W3cmxH2ch) of the bag made of cement that we created. This bag is the one you've showed us at the show.

Pouch 4 kinds
Photo frame by recycle paper 3 kinds
Round shape cinnamon box 3 kinds
Candle holder 3 kinds
(The photo is attached.)
Please create samples for the above items.

These products will be exhibited at the Japan's largest trade show.
We look forward to working with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。