Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡が遅れて申し訳ありません。 私は日本のバイヤーで日本のPaypalしか持っていないため、 あなたの商品を私のPaypalでは決済ができません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoya0111 さん theop_58 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

siphozioによる依頼 2013/04/27 19:08:30 閲覧 1378回
残り時間: 終了

連絡が遅れて申し訳ありません。

私は日本のバイヤーで日本のPaypalしか持っていないため、

あなたの商品を私のPaypalでは決済ができません。

なので、申し訳ないのですが注文をキャンセルさせてください。

あなたのPaypalの注意書きに気付かなかったことを許してください。

二度とこのような事が無いようにしますので、今回はキャンセルを許可して

ください。

お願いします。

I'm sorry for my late reply.
I'm a Japanese buyer and I only have a Japanese Paypal account, so I cannot purchase your item with my Paypal account.
Please let me cancel the order.
I'm so sorry that I overlooked the note of Paypal caution that you wrote.
Please let me cancel the order and this will not happen again.

Best regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。