Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は、eBayで、あなたからBeats by Dr. Dre Tour - Blackを買いました。商品は今日届きましたが、これは正規品でしょうか? 以前...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 nick_hallsworth さん kannon_11 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 17分 です。

kaorakによる依頼 2013/04/27 15:41:27 閲覧 1297回
残り時間: 終了

私は、eBayで、あなたからBeats by Dr. Dre Tour - Blackを買いました。商品は今日届きましたが、これは正規品でしょうか? 以前、私はこのイアフォンをAmazon.comで買ったことがありますが、パッケージを見比べただけで違いがあります。たとえば、シュリンクラップの上部に穴が開いていないし、パッケージの商品写真も奇妙です。わたしには、これがFAKEに思えてなりません。あなたは、これが正規品だと証明できますか?

nick_hallsworth
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/04/27 21:58:06に投稿されました
I bought Beats by Dr. Dre Tour - Black from you on eBay. The item arrived today, but is it genuine? When I compare the packaging to earphones which I bought on Amazon.com before, it is different. For example, there is no hole in the top of the shrink wrap an the product image on the package is strange. I cannot help thinking that this item is fake. Can you prove that this is a genuine item?
kannon_11
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/27 18:57:57に投稿されました
I purchased 'Beats by Dr. Dre Tour - Black' from you through eBay. The product reached me today but is this Original? Earlier I had purchased this earphone from Amazon.com and just by comparing the packages you can make out the difference. For example, the upper part of the shrink-wrap has no hole and the product picture on the package is odd. I feel that this is a FAKE product. Can you prove this as Original?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。