ご連絡ありがとうございます。
商品の配達状況を確認致しました。
4/11にイタリアのMILANO ROSの国際交換局に到着しているようです。
今、私が確認できるのがここまでになります。
どうぞよろしくお願い致します。
ほかに私ができることがあればご連絡ください。
無事に商品が届くことを願っています。
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 22:32:50に投稿されました
Thank you for your contact.
I have confirmed the delivery status of the goods.
It arrived at the international switching center in MILANO ROS, Italy on 11th April.
I can check the status so far. Please understand it.
If I can do anything for further, please let me know.
I hope the goods will be delivered to you without any problems.
I have confirmed the delivery status of the goods.
It arrived at the international switching center in MILANO ROS, Italy on 11th April.
I can check the status so far. Please understand it.
If I can do anything for further, please let me know.
I hope the goods will be delivered to you without any problems.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/04/26 22:29:02に投稿されました
Thank you for your contact.
I checked the shipping status of the item.
It seems to have reached Outward office of exchange at MILANO ROS in Italy on Apr. 11. I could check only this status at present at best.
I would like your kind consideration for this case.
If you have anything to ask of me, please let me know.
I really want the item will reach you safe.
I checked the shipping status of the item.
It seems to have reached Outward office of exchange at MILANO ROS in Italy on Apr. 11. I could check only this status at present at best.
I would like your kind consideration for this case.
If you have anything to ask of me, please let me know.
I really want the item will reach you safe.