[日本語から英語への翻訳依頼] ※追伸 商品についてランダムに税関でチェックされることがあります。 その際は当店で行った梱包が剥がされ、梱包が剥がされた状態で商品が届く ことがありますの...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

okotay16による依頼 2013/04/26 09:16:51 閲覧 685回
残り時間: 終了

※追伸
商品についてランダムに税関でチェックされることがあります。
その際は当店で行った梱包が剥がされ、梱包が剥がされた状態で商品が届く
ことがありますのでご了承下さい。

※P. S.
You order may be checked by Customs in a random manner.
Please note that the product which we packed may be delivered unwrapped in such a case.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。