[英語から日本語への翻訳依頼] お手数をおかけしてすいませんが、また混乱しています…… このモデルの低い方のE弦は084とあります。私の所有している90年代の日本のベースVIは095(は...

この英語から日本語への翻訳依頼は "音楽" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 oier9 さん sweetnaoken さん jaga さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 391文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 45分 です。

akiy501890による依頼 2013/04/23 07:24:04 閲覧 2501回
残り時間: 終了

Sorry to be a pain but I'm confused again... It says the low e string is an 084 for this model. That's different than my 90's Japan bass VI which has 095 (much larger string). Wikipedia also says bass VI should be 095 not the smaller 084. Can you verify which it is? Will it work with 095 strings? Sorry for all the questions, just looking for a real bass vi to replace the one i'm using...

お手数をおかけしてすいませんが、また混乱しています…… このモデルの低い方のE弦は084とあります。私の所有している90年代の日本のベースVIは095(はるかに太い弦です)であり、そちらのモデルとは異なります。ウィキペディアでも、ベースVIは095であり、これより細い084ではないと書いてあります。本当に084か確認してもらえませんか? 095の弦でも大丈夫ですか? 質問ばかりで申し訳ありませんが、今使っているベースの代わりにと、本物のベースVIを探しているので……。

クライアント

備考

お客様からの質問

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。