Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 先ほど友人と連絡を取りました。腕のいい日本人スタイリストを探しているとのことです。彼らはsalon 360という新しいお店をMarina Bay Sand...

この英語から日本語への翻訳依頼は whitewizard さん monagypsy さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 433文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

deadbardによる依頼 2011/01/13 10:43:06 閲覧 1562回
残り時間: 終了

Just contacted my friend. They are looking for good Japanese stylist. They have a new shop in Marina Bay Sands called salon 360. They request that Matsuda-san send his resume to words@foodcult.com.sg and they will arrange for a skype call with a translator.

please let Matsuda-san know the news and tell me if he needs any more info.

The website of the Salon is http://www.js.com.sg

Wish him luck for me and looking forward to met him.

友人に連絡しました。彼らはMarina Bay Sandsにsalon 360という名前の新しい店を立ち上げ、日本人で腕の良いスタイリストを探しています。マツダさんに履歴書をwords@foodcult.com.sgに送付いただければ、Skypeで翻訳者と合わせて面接の調整を行うそうです。

マツダさんにこの由をご連絡いただき、さらに必要は情報があるかどうか聞いてもらえますか?

サロンのウェブサイトのアドレスはこちらです。
http://www.js.com.sg

マツダさんにどうぞよろしくお伝えください。
彼に会えることを楽しみにしております。

クライアント

備考

polite japanese please

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。