Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aのマイページの購入履歴から購入した商品を選択して返品のリクエストをしてください。 そのリクエストが私に届いたら一部返金の承認をAへ連絡します。 その後に...

この日本語から英語への翻訳依頼は takamichis さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

okotay16による依頼 2013/04/21 13:22:35 閲覧 1770回
残り時間: 終了

Aのマイページの購入履歴から購入した商品を選択して返品のリクエストをしてください。
そのリクエストが私に届いたら一部返金の承認をAへ連絡します。
その後にAから返金となります、返金方法は支払い方法によって違いますにでAへご確認ください。
よろしくお願い致します。

takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/21 13:34:27に投稿されました
Please select the item(s) from the purchase history of A's My Page and make a request for return.
When that request arrived at me, I will let A know about my approval of a partial refund.
After that, A will make the partial refund for you. Please check with A about the detail of the refund procedure because it depends on payment processes.

Thanks in advance.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/04/21 13:36:58に投稿されました
Please select the item you bought from the purchase history of My Page of A and request for return. When I get that request, I contact A for my agreement of partial refund.
Then A will return the money. The way of refund changes depending on the way of payment. So please ask A for it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。