Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ごめんなさい。 住所が変わってました。 新住所は [古い住所] 5579 SW Arctic Drive Unit# 18007 Beaverton...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん takapitan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

moriohisao2013による依頼 2013/04/20 11:26:51 閲覧 4089回
残り時間: 終了

ごめんなさい。
住所が変わってました。
新住所は

[古い住所]
5579 SW Arctic Drive
Unit# 18007
Beaverton, OREGON 97005


[新しい住所]
5647 SW Arctic Drive
Unit# 18007
Beaverton, OREGON 97005

ごめんなさい。

UPSには連絡しておきました。

申し訳ないですが、あなたからもUPSに連絡してもらえないですか?

宜しくお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/04/20 11:35:57に投稿されました
Sorry.
The address has been changed.
The new address is as below.

[Old address]
5579 SW Arctic Drive
Unit# 18007
Beaverton, OREGON 97005


[New address]
5647 SW Arctic Drive
Unit# 18007
Beaverton, OREGON 97005

I'm sorry about that.

I have informed UPS.

I'm afraid to ask you this, but will you please contact UPS from your side as well?

Thank you in advance.
takapitan
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/04/20 11:33:19に投稿されました
I'm sorry.
The address has been changed as below.

[Old Address]
5579 SW Arctic Drive
Unit# 18007
Beaverton, OREGON 97005

[New Address]
5647 SW Arctic Drive
Unit# 18007
Beaverton, OREGON 97005


I'm sorry.

I've already informed UPS.

Sorry to bother you, but could you also contact UPS, please?

Thank you for your cooperation.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。