Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フィードバックの改定をしてくれてありがとう! わかりました。 わたしから100$の請求書をPayPalで送ってもいいですか? あなたは最高のバイヤー...
翻訳依頼文
フィードバックの改定をしてくれてありがとう!
わかりました。
わたしから100$の請求書をPayPalで送ってもいいですか?
あなたは最高のバイヤーです。
セーラームーングッズで欲しい物があればいつでも私に伝えてください。
わかりました。
わたしから100$の請求書をPayPalで送ってもいいですか?
あなたは最高のバイヤーです。
セーラームーングッズで欲しい物があればいつでも私に伝えてください。
kawaii
さんによる翻訳
Thank you for updating the feedback.
I understand it.
May I send you an invoice for 4100 vya PayPal?
You're my best buyer.
If you'd like any goods of Sailor Moon, please let me know any time.
I understand it.
May I send you an invoice for 4100 vya PayPal?
You're my best buyer.
If you'd like any goods of Sailor Moon, please let me know any time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 2分
フリーランサー
kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...