[英語から日本語への翻訳依頼] オークションにかけるのは、素晴らしいコンディションの、ビンテージのマッキントッシュC-28ソリッドステート前置増幅器です。 装置はパワーアップし、両チャ...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん hypercard さん alohaboy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 713文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

ken1981による依頼 2011/01/12 23:07:46 閲覧 1323回
残り時間: 終了

Up for auction is a vintage McIntosh C-28 Solid State Preamplifier in great cosmetic condition. The unit powers up and delivers output to both channels and headphones. The McIntosh name and reputation was second to none in its day.The unit has NOT been professionally inspected so I would recommend you have it serviced by a professional to ensure its performance. The only thing I noticed was some scratchiness when adjusting the position of some of the controls--an electronic cleaning would take care of this. You are bidding on a 1970s piece of equipment and therefore there is no guarantee on its operation. It has been cared for and not abused, but I cannot vouch for whether everything is fully operational

オークションに出品したのは美品のマッキントッシュC-28ソリッドステートプリアンプです。電源が入ると両チャンネルとヘッドホンに出力します。マッキントッシュの名声は今や次に出るものはありません。このアンプは今まで専門家による点検に出したことがないので、その性能を引き出すために専門家によるサービスを受けることをお勧めします。ただひとつ気がついたことはいくつかのボリュームを調節すると多少のスクラッチノイズがあることですが、電気的なクリーニングにより改善すると思われます。1970年代の機器に入札するのですから、その動作に保証はありません。大切に丁寧に扱ってきましたが、すべてが完動するかどうか保証することはできません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。