Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] すべてのケースにおいて、CoCの書類は要求されます。もし、日本でCoCの書類を入手することができない場合、私達のソースから入手することができます。そのため...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん gatta さん shiryu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 360文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

samuraitrdによる依頼 2011/01/12 22:03:40 閲覧 1743回
残り時間: 終了

In all cases CoC document is required. If you are not able to obtain CoCs in
Japan, we can try to get them from my sources. For that purpose I need
answers to all questions in my list plus a copy of registration document and
clear picture of identification plate. This set of information allows us to
get answered the question, whether CoC is available or not.

すべてのケースにおいて、CoCの書類は要求されます。もし、日本でCoCの書類を入手することができない場合、私達のソースから入手することができます。そのためには、私がリストに挙げた全ての質問への答えと、登録書のコピー、IDプレートのはっきりとした写真が必要になります。この情報は、CoCの入手手続きの際の質問に私達が答えられるようにするためのものです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。