Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速で丁寧な返答をありがとうございます。 110Vの件は問題ありません。 送料に関しましては、思っていたより随分高いですね・・ 出来れば、ディスカウ...
翻訳依頼文
迅速で丁寧な返答をありがとうございます。
110Vの件は問題ありません。
送料に関しましては、思っていたより随分高いですね・・
出来れば、ディスカウントをして頂けたら嬉しいです。
もし、無理なようでしたら、注文数を減らして再度注文します。
それでは、良い返事を期待しております。
110Vの件は問題ありません。
送料に関しましては、思っていたより随分高いですね・・
出来れば、ディスカウントをして頂けたら嬉しいです。
もし、無理なようでしたら、注文数を減らして再度注文します。
それでは、良い返事を期待しております。
Thank you for the quick and polite response.
I don't have an issue with 110V.
The shipping is higher than I expected it to be.
If it's possible, I would be happy if you could give me a discount.
If that's impossible, I will reorder with a smaller amount.
I look forward to a favorable reply.
I don't have an issue with 110V.
The shipping is higher than I expected it to be.
If it's possible, I would be happy if you could give me a discount.
If that's impossible, I will reorder with a smaller amount.
I look forward to a favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 12分