Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。税関に電話して商品の返送をお願いしました。返送の承諾を得ています。こちらはAの「返却用紙」なしで返送されることになります。実際に商品を受け取っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 35分 です。

okotay16による依頼 2013/04/17 01:04:37 閲覧 446回
残り時間: 終了

Hello - I phoned customs and told them to return the parcel to you. They said they would do so. So it will be returned but it will not have the A "returns form" - I could not include this because I never had the parcel. Please can you let me know when you receive the camera?

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/17 02:43:11に投稿されました
こんにちは。税関に電話して商品の返送をお願いしました。返送の承諾を得ています。こちらはAの「返却用紙」なしで返送されることになります。実際に商品を受け取っていないので添付することができませんので。カメラがそちらに届きましたらご連絡ください。よろしくお願いします。
14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/04/17 03:39:29に投稿されました
こんにちは。税関に電話して、荷物をそちらに返送するよう頼みました。そうしてくれるそうです。だから、荷物は戻りますが、「返品票」はついていません。私は荷物を受け取らなかったので返品票を入れることができなかったからです。カメラが着いたらご連絡いただけますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。