Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼]  あなたが参加したサイトに再びログインしたいときに必要になりますので、このメールは安全な場所に保管してください。  購入した費用はグレジットカードか...

この英語から日本語への翻訳依頼は akutaya さん higuchi_takeru さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

hisanoriによる依頼 2013/04/16 22:33:27 閲覧 2056回
残り時間: 終了

Please keep this email in a safe place, as you will need it
if you ever want to log back in to any of the websites you
have joined.



Please note that the charge for your purchase will be
displayed as from Clickbank/Clickbank.com (our payment
provider) on your Credit Card or Paypal Account. You will
also shortly receive an email from them confirming your
purchase. We encourage you to check that the correct amount
has been debited from your account (VAT is applied to ALL EU
customers remember) and contact us if something is
incorrect.



If you happen to have a website or blog please consider
linking back to
appreciate it!



If you have forgotten your password, you may reset it at any
time by following the link below:

akutaya
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2013/04/16 22:51:13に投稿されました
 あなたが参加したサイトに再びログインしたいときに必要になりますので、このメールは安全な場所に保管してください。

 購入した費用はグレジットカードかペイパルアカウント上でClickbank/Clickbank.com(私たちの支払いプロバイダです)から、と表示されるので注意してください。すぐに購入の確認をするメールがくるでしょう。貴方のアカウント(VATはすべてのEUからのお客様に適応されます)に記載された物が正しいかチェックして、間違いがあればご連絡ください。

 Webサイトかブログを持っているなら、確認のためにリンクバックを考えてください!

パスワードを忘れた場合、以下のリンクに従ってリセットを行なってください。
higuchi_takeru
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/17 00:26:12に投稿されました
あなたが訪れたサイトに再びログインする際の情報を含んでいるのでこのメールは大切に保管してください。

あなたのクレジットカードまたはPayPalのアカウントにはClickbank/Clickbank.comからの支払い請求が表示されますのでご確認をお願いいたします。また、近々にClickbank/Clickbank.comから支払い手続き完了のメールが届きます。あなたの口座から正しい金額が引き落とされたことを確認していただくことを推奨します。内容に誤りがありましたらご連絡をお願い致します。(EU域内のお客様にはVATが適用されます)

もしあなたがウェブサイトまたはブログを運用している場合はリンクしていただけると幸いです。

パスワードを忘れてしまった場合には下記リンクからいつでもリセットが可能です。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。