Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 日本のOOです。 私は定期的にあなたのお店から商品を購入しています。ありがとう。 私は新しくあなたのお店から2個のヘル...

この日本語から英語への翻訳依頼は naokey1113 さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

takamichiによる依頼 2013/04/16 15:33:21 閲覧 1030回
残り時間: 終了

いつもお世話になっています。

日本のOOです。

私は定期的にあなたのお店から商品を購入しています。ありがとう。

私は新しくあなたのお店から2個のヘルメットを購入したい。

しかしクレジットカードエラーになります。
何回も確認しましたが入力内容に間違いはありません。

3枚のカード(VisaとMaster)を試しましたが通りません。私のカードにはカード会社に確認しましたが制限などの問題はありません。

お手数ですが、どうすればいいか教えてください。

よろしくお願いします。

Hello.

I am OO from Japan.

I purchase products at your store periodically. Thank you.

I want to purchase two brand new helmets at your store.

But there is an error on my credit transaction.
I checked my information many times and it's all correct.

I tried my three credit cards (visa and master cards) but nothing went through. I confirmed with my credit companies and they'd confirmed that there were no limit restrictions.

Please reply to me what I can do about it.

Thank you for your assistance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。