Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今回は出来るだけ早く納品したいと思っております。ですが,こちらも慌てたくないので,数量がお解りになりましたらすぐにお知らせください。御存知の通り,慌てれば...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 leutene さん meixiang さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 276文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 22時間 18分 です。

eirinkanによる依頼 2013/04/12 12:21:03 閲覧 3762回
残り時間: 終了

i can let them supply you soonest this time. But Please also keep me informed early once you get news to avoid so hurry to them. because you knew. sometime i really dislike company run model now and sometime the more we are hurry and the big later to client.
So keep me early.

今回は、そちらに出来るだけ早く品物が届く様にします。そんなに急がなくても良いという事であれば、私の方になるべく早く連絡をお願いします。ご存知の様に、私達にすぐ商品を送る様に依頼する会社もあり、その為にこちらが一生懸命にしても、まだ遅いと言われてしまったりする事もあるからです。
ですから、急がなくても良ければ、すぐに連絡をして下さい。

クライアント

備考

取引先に商品の発注数を尋ねられた時に、
すぐには数量がわからないが分かり次第伝えると答えました。
依頼内容は先方からの返信です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。