[英語から日本語への翻訳依頼] コリーさんはあなたに返金し補償があなたに振り出されました。アメリカ合衆国では偽の銀行為替手形は大罪になり、私も出張に行く前にbank of america...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 541文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

yuuichiによる依頼 2013/04/11 06:37:37 閲覧 1313回
残り時間: 終了

Mr cory has refunded you and compensation has being issued to you. It is very big crime in unites states to issue a fake bank draft and i also verified the bank draft at the bank of america before my business trip.

You have an option of get the refund and compensation but i would need the commission first.

Presently you are being penny wise and pounds fool at the moment. You stand to gain all you have spent and more ....i suggest you find alternative means to get my commission sent to me here...i have alot of bills to pay there in china.

コリーさんはあなたに返金し補償があなたに振り出されました。アメリカ合衆国では偽の銀行為替手形は大罪になり、私も出張に行く前にbank of americaで為替手形を確認しました。

あなたは返金と補償を受け取るオプションがありますが、まず委託料が必要です。

現在、あなたは一銭を節約して大金を無駄にしています。あなたは使った全てとそれ以上を受け取る立場にあるのです。ここ、私のところに委託料を送る代替え手段を見つけられるようお勧めします。そこ中国では私は支払わなければならない請求書がたくさんあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。