[日本語から英語への翻訳依頼] EVは1本70ドルの理解でいいですか? RadixはTourIssue Shaftの認識で宜しいですか? (Tour Van購入ですか?) 念のため写真を...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

nakamuraによる依頼 2013/04/10 21:55:53 閲覧 861回
残り時間: 終了

EVは1本70ドルの理解でいいですか?
RadixはTourIssue Shaftの認識で宜しいですか?
(Tour Van購入ですか?)
念のため写真を送りますので、ご確認ください。

あと、TOUR ISSUE FUEL TOUR SPEC 60 Stiffを1本欲しいです。
送料込でいくらになりますか?

EV is $70 each, is that correct?
Is Radix a TourIssue Shaft?
(Was it purchased from Tour Van?)
I attach a photo of the item to make it sure, so please check it.

Also, I want a TOUR ISSUE FUEL TOUR SPEC 60 Stiff.
How much is it including shipping?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。