Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] メールをいただきありがとうございます。 本印刷の前にあなたの承認を頂きたく、ハングタグのアートワークをお送りいたします。梱包表のアートワークも一緒にお送...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 450文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

lifedesignによる依頼 2013/04/10 10:10:41 閲覧 1577回
残り時間: 終了

Thanks for your mail.
We will send you artwork of hang tag for approval before final printing. We are sending herewith artwork of bale sticker for your kind approval & confirmation.

Pls advise on below . We are waiting for your confirmation to despatch the samples

Pls find attach sample images ready with us .
Kindly do review & confirm understanding on same

Pls find attach sample images ready with us .
Kindly do review & confirm understanding on same

メールをいただきありがとうございます。
本印刷の前にあなたの承認を頂きたく、ハングタグのアートワークをお送りいたします。梱包表のアートワークも一緒にお送りしますので、承認・確認をよろしくおねがいします。

Plsが下について助言をくれました。サンプル発送の確認をお待ちしています。

Plsによれば、私達むけの添付サンプル画像は準備できているそうです
レビューと確認、ご理解をおねがいします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。