Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 以前ご連絡しておりました、日本のkotaです。 前回の請求書はキャンセルして5月1日に Harbinger 155 Power Gloves...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん helena_mhamdan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

koutaによる依頼 2013/04/09 11:46:40 閲覧 5220回
残り時間: 終了

こんにちは。
以前ご連絡しておりました、日本のkotaです。
前回の請求書はキャンセルして5月1日に
Harbinger 155 Power Gloves (Size Medium) を90個
Harbinger 155 Power Gloves (Size Small) を90個
購入したいと思っております。
お見積もりをお願い致します。
出来るだけ早く出荷していただけると嬉しいです。
ちなみにこの商品は袋に入ってますか?

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/04/09 11:56:18に投稿されました
Hello,
As I contacted you before, this is Kota from Japan.
I would like to cancel the previous invoice, and on May 1
I would like to purchase
Harbinger 155 Power Gloves (Size Medium) x 90 pieces
Harbinger 155 Power Gloves (Size Small) x 90 pieces
Please send me a quote.
I would appreciate it if you could ship them as soon as possible.
Incidentally, are the products in bags?
helena_mhamdan
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/09 12:05:30に投稿されました
Good morning.
I'm Kota from Japan. I contacted you the other day.
I would like to cancel the previous invoice and on May 1st, I would like to purchase
- 90 pairs of Harbinger 155 Power Gloves (Size Medium)
- 90 pairs of Harbinger 155 Power Gloves (Size Small)
I would like to request for a quotation.
I would be happy if it could be shipped as soon as possible.
And by the way, does the product come individually wrapped?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。