Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 拝啓 お客様の一式の中のTexas American Safetyからの小包に関するご連絡です。 小包が輸出可能かどうか決定するためお客様の商...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん hohoemi2013 さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 302文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/04/09 08:51:23 閲覧 908回
残り時間: 終了

Hello,

I am writing regarding the packages from Texas American Safety you have in your suite.

Please provide the link to the website of your items AND the receipts of the order so we can determine if the packages are ok to export to you.

Thank you for your cooperation and I look forward to your reply.

拝啓

お客様の一式の中のTexas American Safetyからの小包に関するご連絡です。

小包が輸出可能かどうか決定するためお客様の商品のウェブサイトへのリンクとご注文の領収書をご提供ください。

ご協力ありがとうございます。

お返事をお待ちしております。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。