Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 当方は、日本時間の4/6にPAYPALにて返金手続きを行いました。 あなたのPAYPALアカウントの管理画面にて ご確認いただけないでしょうか? こちら...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん takamichis さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

tsuaoiによる依頼 2013/04/08 22:49:14 閲覧 1111回
残り時間: 終了

当方は、日本時間の4/6にPAYPALにて返金手続きを行いました。
あなたのPAYPALアカウントの管理画面にて ご確認いただけないでしょうか?

こちらも現在の状況と今後のスケジュールを PAYPALに確認しています。
状況が分かり次第 迅速にお知らせします。

ご不便、ご心配をおかけして申し訳ありませんが しばらくお待ちください。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 23:29:38に投稿されました
We processed the refund on April 6 Japan time via PAYPAL.
Could you check your PAYPAL account page?

We are also checking the current status and the future schedule with PAYPAL.
We will let you know as soon as we find out what is going on.

We are sorry for the inconvenience and concerns but your patience is greatly appreciated.
takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/08 23:03:29に投稿されました
I have completed the payment transaction in PAYPAL on April 6 (JST).
Could you check it on your account page of PAYPAL?

I'm also asking about the current status and the future schedule.
I'll let you know about them as soon as possible.

Thank you very much for your patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。