Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 このお仕事の責任者の●●と申します。 当方では個人にてebayで日本製品の販売しております。 そのebayで掲載する商品情報の入力作...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

ochazukeによる依頼 2013/04/08 18:30:14 閲覧 739回
残り時間: 終了

お世話になります。
このお仕事の責任者の●●と申します。

当方では個人にてebayで日本製品の販売しております。
そのebayで掲載する商品情報の入力作業をして頂ける方を募集します。

商品のデータ入力はコピー&ペーストが大半をしめます。
例文も有りますので簡単で、商品知識も不要です。

作業は自宅で行ってもらう形になります。
納期を守って頂ければあなたのお好きな時間に作業することが可能です。
例えば、小さなお子様がいて、外でパートに出るなどは難しい20代~40代の
主婦の方なども歓迎します。

Thanks for your service.
My name is ●●, I am in charge of this job.

I personally sell Japanse items on eBay.
I am seeking a worker who inputs item information to list on eBay.

Most of data input for the item is done by copy and paste.
It's easy with examples, it requires no knowledge of the item.

Works is to be done at home.
You can work at any time of your preference as long as you keep deadline.
For example, housewives in their 20's to 40's with small children who cannot work outside for part time are welcomed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。