[日本語から英語への翻訳依頼] J は几帳面で、いつも家の中を動き回り、おかしな所はないか調べている。家の中の動きに敏感で、しっかりと状況を把握していないと気がすまない。J にとっては家...

この日本語から英語への翻訳依頼は janekitt さん haru さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 434文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 25分 です。

aiaiによる依頼 2011/01/09 11:53:21 閲覧 1442回
残り時間: 終了

J は几帳面で、いつも家の中を動き回り、おかしな所はないか調べている。家の中の動きに敏感で、しっかりと状況を把握していないと気がすまない。J にとっては家が大切で、家庭を管理する主婦であることが彼女の仕事。

Jを呼ぶと、姿が見える前に「待っていたわ。私はここよ。」という言葉が聞こえました。はずむように躍動感があり、元気な力強いエネルギーを感じました。常にあちこち動き回っている感じ。「今お話をしてもいい?」と尋ねると、「もちろん。」という返事がありました。

J is methodical dog. She is always moving around in a house and checking if there is anything unusual. J is sensitive about what is happening in a house and will not be happy if she does not know the situation for sure. The house is important for J and it is her job to administrate household and be a homemaker.

When I call J, I heard "I was waiting for you. I am here." before I could see her. I felt an exciting, lively powerful energy. It is like moving around all the time. When I asked her "Can I talk to you now?", there was a reply saying "Sure.".

紙製の買い物袋をもって帰宅した男性の映像。その人が犬用ではなく人間用に買ったお肉を一切れJにあげる映像と、Jの嬉しい感覚を受け取りました。(J の目からその男性は、メガネをかけていて、どちらかというと細身で背は高め、とても落ち着いていて優しい印象、Jを可愛がっておりJもその人が大好き、という感覚が伝わってきました。)

凧が飛んでいる映像。公園のような芝生のある場所でE と一緒に過ごしている光景を受け取りました。

The movie of a man who came back home with paper shopping bag. It showed that a man gave J a piece of meat, which is not a dog food, but it was bought for a human consumption. I felt J's happy feeling from that. (I sensed how J feels about this man by looking J's eyes. J see that this man is wearing glasses, rather slender and tall, and she feels that he is very calm and kind. Also, J feels that he adores her and she likes him a lot too.)

The movie of a kite flying. I received the scene that J and E are spending time together at grassy area such as a park.

クライアント

備考

アニマルコミュニケーションの内容です。J は犬(メス)、Eはクライアント(女性)です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。