[日本語から英語への翻訳依頼] こんばんわ!! ebayでわたしから、「Bandai D-Arts Digimon Digital Monsters Omegamon」を 購入してく...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

hayato1015による依頼 2013/04/07 02:19:14 閲覧 1020回
残り時間: 終了

こんばんわ!!

ebayでわたしから、「Bandai D-Arts Digimon Digital Monsters Omegamon」を

購入してくれてありがとう!

yamahaya8810ことHayato Yamaguchiです。

フィギュアの調子はどうですか??

あなただけに特別価格で提供出来る商品リストを送ります。

もし興味があるなら、私に教えてください。

あなただけの特別価格で販売出来ます。

あなたはデジモンのファンですか?

あなたに出会えて良かった

ありがとう!!

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/04/07 03:04:18に投稿されました
Hello!!

Thank you for purchasing "Bandai D-Arts Digimon Digital Monsters Omegamon" from me on eBay!

My name is Hayato Yamaguchi (yamahaya8810).

How is the figurine??

I will send a product list with special prices that I can offer just for you.

If you are interested, please let me know.

I can sell products at special prices only for you.

Are you a Digimon fan?

I'm happy I could meet you.

Thank you!!
★★★★☆ 4.0/1
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/07 02:49:36に投稿されました
Good evening.
Thank you for buying Bandai D-Arts Digimon Digital Monsters Omegamon from me on eBay.
This is Hayato Yamaguchi (yamahaya8810).
How's the figure doing?
I'm sending a list of items I can offer you at a special price, to you only.
If you're interested, let me know.
I can sell my goods to you only at a special price.
Are you a Digimon fan?
I'm glad I came across you.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。