Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 3.弊社の製品の設計仕様は予告なく変更されることがあります。ご不明の点がございましたら弊社までご連絡ください。 1)4万脂肪キャビテーション機能イン...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん itprofessional16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 527文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 55分 です。

xyzhideによる依頼 2013/04/06 08:20:41 閲覧 3223回
残り時間: 終了

3. The design specifications of our products are subject to change without prior
notice, if in doubt, please contact the company.

1)40K Fat Cavitation Function Interface
2)RF Function Interface
3)Ultrasound Function Interface
4)IPL Function Interface

Needle-free Mesogun

Work TheoryIt uses Electroporation and Electroosmosis techniques,
(needle-free mesotherapy or mesoderm or cell rupture) technique, without any injectors,
easily opens the aquaporin(AQP), transports skin wanted nutrition, so as to treat all kinds of skin problems.

3.弊社の製品の設計仕様は予告なく変更されることがあります。ご不明の点がございましたら弊社までご連絡ください。

1)4万脂肪キャビテーション機能インターフェース
2)RF機能インターフェース
3)超音波機能インターフェース
4)IPL機能インターフェース

針のないメソガン

作業理論:この製品は電気穿孔法、電気浸透技術(針のいらないメソセラピー、中胚葉、細胞破壊)技術を使用しており、注射の必要は全くなく、アクアポリン(AQP)をたやすく開いてお肌に必要な栄養を運び、あらゆるお肌のトラブルに対処します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。