Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 購入者さま、こんにちは。あなたの気持ちは本当によく分かります。私は、メーカーから2~3月までに出荷するよう言われました。私たちはクリスマス以降に注文しまし...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん chiarore さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 617文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

ikachopperによる依頼 2013/04/04 18:41:26 閲覧 1287回
残り時間: 終了

hi buyer, i know exactly how you feel, i was told to be ship by feb/mar from manufacturer, we've ordered since christmas, and they just keep being delay, i have over 500 piece cancelled because of this issue. This issue is messing up our ebay record and our customer's expectation. We are really really sorry for all these, but i swear i already tried my best, but the manufacturer just keep delay, and they told me April for sure. I really hope so, im losing thousands of money already, i hope you can keep the order, but i respect your decision, if you wish to cancel, i will process this immediately.

sorry again =(

購入者さま、こんにちは。あなたの気持ちは本当によく分かります。私は、メーカーから2~3月までに出荷するよう言われました。私たちはクリスマス以降に注文しましたが、彼らは遅延し続けました。そのせいで、500件以上キャンセルされました。eBayの記録やお客様の期待も台無しになってしまいました。これら諸々について、本当に、本当に申し訳ありません。すでに最善を尽くしていることをここに誓わせてもらいますが、メーカーは遅延し続けています。彼らは確かに4月に、と言っていましたし、私もそうなることを望んでいます。私は既に何千もの金銭的損失を出しています。あなたがご注文をキャンセルされないことを願っていますが、私はあなたの決定を尊重します。もしキャンセルを望まれる場合は、すぐにそのように処理します。

たびたびすいません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。