Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] フルタイムで翻訳会社で働いた場合とは比較にならない稼ぎですが、誰かが必要としている文章を翻訳し、翻訳スキルを同時に磨くことができる絶好の機会です。 ...

翻訳依頼文
The reason why I became a translator at Conyac was simple. Registering as a translator was easy, and as soon as I have done some settings, I could start translating and actually earning some money. No test is required as translators get verified by their actual translation projects. This process is not only quick, but also fun, as it's much more pleasurable translating real documents then filling out a test sheet.

It depends on the language and amount of characters in the request, but by translating one translation request that usually has around 150 words, you can earn around 50 points. 50 points is equivalent to $0.5 USD, therefore by translating around 10 short translation requests gives you $5 USD.
mbednorz さんによる翻訳
Conyacで翻訳者になった理由は単純だった。翻訳者としての登録は簡単で早く設定を済ませたら訳すのを始めることが出来て金も稼ぎ始めました。テストとかを受ける必要もなかった。翻訳者は実際の翻訳作業で自分の能力を証明します。このプロセスは早くて楽しい、テスト表紙に書くより本物の書類を訳すほうが快敵です。

言語とテキストの長さによることですが依頼された書類のひとつには約150言葉があり、多少50点がもらえる。50点の価値は$0、5だから10の依頼を訳すことが出来たら$5になる。
相談する
snowdrop
snowdropさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1426文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,208.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Starter
hi
leave your translation-related needs to me
相談する
フリーランサー
snowdrop snowdrop
Starter (High)
外資系メーカー勤務
TOEIC score 955

会社員として日々働いていますが、自分の英語をもっと有効に使用し、他の方のサポートが出来たらと思...