Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] Message from the Ministry of Economy, Trade and Industry Japan is internati...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は agatha3010 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 556文字

anbis1217による依頼 2011/01/06 13:41:09 閲覧 3339回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Message from the Ministry of Economy, Trade and Industry
Japan is internationally recognized for its high standards in the field of medicine. Our healthcare system provides state-of-the-art medical technology, comprehensive health checkups for prevention and early detection of diseases, patient-oriented programs, and sincere communication between the staff and patient. The underlying foundation of our healthcare services is embraced by the values of Japanese culture as well as long-established traditions of hospitality and sensitivity towards others.

agatha3010
評価 53
翻訳 / インドネシア語
- 2011/01/06 16:55:10に投稿されました
Pesan dari Kementrian Ekonomi, Perdagangan dan Industri
Di dunia internasional, Jepang dikenal memliki standar tinggi dalam bidang kesehatan. Sistem kesehatan kita memberikan teknologi kesehatan dengan cita rasa seni, pemeriksaan kesehatan menyeluruh untuk pencegahan dan pendeteksian awal penyakit, program-program yang berorientasi pada pasien, dan komunikasi yang tulus antara staf dan pasien. Dasar yang mendasari pelayanan kesehatan kami ini tercakup di dalam nilai-nilai budaya Jepang dan juga tradisi sensivitas dan keramahtamahan di antara sesama yang telah lama dibangun.
agatha3010
agatha3010- 14年弱前
edit: Sistem kesehatan kita memberikan teknologi kesehatan 'dengan cita rasa seni' - > "paling mutakhir'

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。