[日本語から英語への翻訳依頼] ひなまつりは日本の伝統的な行事の一つ 3月3日に女の子の成長をお祝いします 女の子を祝うための人形であるおひなさまを飾ります 女の子を取り囲んで、家族...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 25分 です。

rockeyによる依頼 2013/04/02 00:16:36 閲覧 5583回
残り時間: 終了

ひなまつりは日本の伝統的な行事の一つ
3月3日に女の子の成長をお祝いします

女の子を祝うための人形であるおひなさまを飾ります

女の子を取り囲んで、家族でちらし寿司を食べます。
このお寿司には蟹、卵、いくら、マグロ、のりなどを散らして、色鮮やかに飾り付けします

とても美味しいよ!

醤油で味付けした鶏肉に片栗粉をまぶして
油であげて、唐揚げをつくっています

ジュージーで美味しい

あさりのお味噌汁
かぼちゃの煮物
ひじきの煮物

4歳の娘は沢山たべました

流れている曲はひなまつりのテーマソング

今日はひなまつり

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/04/02 03:41:29に投稿されました
Hinamatsuri (Doll's Festival) is one of the traditional events in Japan.
It is celebrated each year on March 3 to pray for the healthy growth of girls.

We display a set of ornamental dolls (hina-ningyō) for this celebration of girls.

Surrounding the girl in the family, everyone eats chirashi sushi (scattered sushi).
We scatter ingredients such as crab, egg, salmon roe, tuna, and seaweed to decorate the sushi colorfully.

It is very delicious!

We make fried chicken – season the chicken with soy sauce, dust it with potato starch, and fry it.

Juicy and delicious.

Asari (clam) miso soup

Simmered pumpkin
Simmered Hijiki (seaweed)

Our 4-year-old daughter ate a lot!

A Hinamatsuri theme song is being played in the background.

Today is Hinamatsuri.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/04/02 00:33:24に投稿されました
Hinamatsuri is one of Japan's traditional events.
On March 3rd is a holiday when the growth of girls is being celebrated.

Hina dolls, used for celebrating young girls are displayed.

The family gathers around girls and together they eat chirashi sushi.
It's sushi topped with crab, egg, salmon roe, tuna, seeweed and others, to look colorful.

It's really good.

Karaage is made, with chicken meat seasoned with soy sauce, covered in starch and deep fried in oil.

It's juicy and delicious.

Miso soup with clams
Cooked pumpkin
Cooked seaweed

The 4 year old girl ate a lot.

The tune in the background is the Hinamatsuri theme song.

Today is Hinamatsuri.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。