Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] (5)喫茶店、レストラン、博物館他の文化施設、闘牛場、公共公園等が入った娯楽施設 現在のものを囲む形で開発するボゴタ市の新行政コア(中枢地区)の項目...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 663文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 39分 です。

nuufg9bhn6vbによる依頼 2013/04/01 23:56:28 閲覧 507回
残り時間: 終了

(5)The amusement centre, with cafés, restaurants, museums and other cultural institutions, bull ring, public park, etc.

Sections and plan of the new administrative Core of Bogota which will develop around the present one. The old Plaza Bolivar, now a setting for the Cathedral (2) and Parliament Building (3) will be enlarged, and around it will be placed a new Municipal Building (6), the Government Ministries grouped in one big skyscraper (8) and the Palace of the President (7). The new square will have several levels connected by ramps and will be reserved exclusively for pedestrians.

The erection of Chandigarh, new capital of the Punjab, was begun in 1951.

(5)喫茶店、レストラン、博物館他の文化施設、闘牛場、公共公園等が入った娯楽施設

現在のものを囲む形で開発するボゴタ市の新行政コア(中枢地区)の項目と計画。
旧プラザボリバルは、現在大聖堂(2)と議事堂(3)の拡大、周辺に新市役所(6)政府各省庁の超高層ビル合同庁舎(8)、大統領官邸(7)の設置が予定されている。新広場は幾層かが斜面によってつながれ、歩行者専用となる。

パンジャブの新首都Chandigarhの建設は1951年に始まった。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。