Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] Our objective is to develop medical tourism that globally provides medical he...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は agatha3010 さん lycantrophes さん zereda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 469文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 16分 です。

anbis1217による依頼 2011/01/05 14:25:20 閲覧 3742回
残り時間: 終了

Our objective is to develop medical tourism that globally provides medical health checkup services and their related treatments. In July 2009 at the workshop established within the Ministry of Economy, Trade and Industry, we set guidelines for medical institutions and businesses that support medical tourism. With the members of this study group, the prominent medical institutions that participate in this project are making preparations to welcome foreign patients.

Tujuan kami adalah mengembangkan wisata medis yang secara global menyediakan pelayanan pemeriksaan kesehatan serta perawatan kesehatan lainnya. Pada Juli 2009 di suatu loka karya yang diadakan oleh Kementrian Ekonomi, Perdagangan dan Industri, kami memberikan arahan untuk lembaga-lembaga kesehatan dan perusahaan-perusahaan di bidang kesehatan yang mendukung wisata medis ini. Bersama anggota-anggota kelompok studi ini, lembaga-lembaga kesehatan terkemuka yang ikut serta dalam proyek ini melakukan persiapan untuk menyambut pasien-pasien dari luar negeri.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。