Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ハートがキュートなハートネイル 赤いハートでキュートなネイルを紹介します。 1本だけキラキラと輝く宝石で、ゴージャスなハートネイルです。 ハートの縁取...

翻訳依頼文
ハートがキュートなハートネイル

赤いハートでキュートなネイルを紹介します。
1本だけキラキラと輝く宝石で、ゴージャスなハートネイルです。

ハートの縁取りをラインストーンで飾ってシンプルでゴージャスなハートネイルです。

ハート+ハート
これは、かわい過ぎですよね。
ハートの中に又、ハートが入ったキュートな赤いハートネイルです。 ちなみに、MICHI MALLから提案するハートネイルはこちら。
ハート+ハート+・・・
ハートが沢山のネイル2本と、
グラマラスな雰囲気のラインストーンをあしらった1本と、
情熱的な赤が7本!
バランスの良いネイルチップだと思いませんか?
ハート+ハート+・・・・は、シンプルなので
既に持っている他のネイルチップとコーディネートを楽しんでもよいと思います。
MICHI MALLはこちらでチェック!
cuavsfan さんによる翻訳
Heart nails with cute hearts

Here are some cute nails featuring red hearts.
Even a single one of the gorgeous heart nails will sparkle like a jewel.

The edge around the heart is decorated with rhinestones, giving the heart nail a simple and gorgeous look.

Heart + Heart
This is just too cute.
This cute red heart nail features a heart inside of a heart.
By the way, here are the heart nails suggested by MICHI MALL.
Heart + Heart + ...
If you combine two of these heart filled nails and one of the glamorous rhinestone nails you'll end up with seven areas of deep red!
Doesn't this nail chip have nice balance?
The Heart + Heart + ... is simple, so you can have fun coordinating it with the other nail chips you already own.
Be sure to check it out here at MICHI MALL!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
350文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,150円
翻訳時間
約14時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...