Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.私は勉強については、興味のあるものに対してはとことん突き詰めるが、興味の無い分野に関しては全くといっていいほど無関心だ。また学生のときは、勉強よりも、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "文化" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん naokey1113 さん kawaii さん akichan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 20分 です。

mabo24による依頼 2013/04/01 11:44:23 閲覧 3272回
残り時間: 終了

1.私は勉強については、興味のあるものに対してはとことん突き詰めるが、興味の無い分野に関しては全くといっていいほど無関心だ。また学生のときは、勉強よりも、アルバイトを一生懸命やっていた。もともとコンピューターサイエンスや、コンピューターグラフィックには興味があったので大学の授業自体はとても楽しかった。また大学生活もとても面白かった。

2.大学院での勉強を通して自分の将来のキャリアアップに役立つことができれば思う。
まだ道のりは長いが地道にがんばって行きたいと思う。

1. Regarding the subjects of studies, I study to go farthest as possible with the subjects I am really interested, but I don't care about the subjects that I am not into at all. When I was a student, I worked hard my part-time job rather than studying. I was always interested in computer science and computer graphics so I enjoyed the lectures a lot at my university. Also, I enjoyed my college life very much.

2. I'd like to use my knowledge for my future career throughout my post-graduate studies. It is a long way to go but I will do my best in a step-by-step fashion.

クライアント

備考

とりあえず、まず英語で後に韓国語も頼むかもしれません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。