Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 情報ありがとうございます。あなたのクレーム対応をほぼ終え、あとは支払った金額が記載されている領収書のコピーがあれば、対応を全て終えることが...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sebastian さん monagypsy さん samigo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 26分 です。

ken1981による依頼 2011/01/05 09:58:40 閲覧 1083回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello,
Thank you for the information. Your claim is almost complete, we simply need a copy of your receipt showing the amount you paid so we can finalize the claim for you. Please provide this at your soonest convenience.

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/01/05 10:22:59に投稿されました
こんにちは。
情報ありがとうございます。あなたのクレーム対応をほぼ終え、あとは支払った金額が記載されている領収書のコピーがあれば、対応を全て終えることができます。ご都合のよろしい時にできるだけ早くご提供ください。
sebastian
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2011/01/05 10:22:45に投稿されました
こんにちは。
情報ありがとうございます。返金処理はもう少しで終わりです。完了には、あなたが支払った金額が書いてあるレシートのコピーが必要です。出来るだけ早く、それをいただけますか。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/01/05 11:12:13に投稿されました
こんにちは。
情報をありがとうございます。あなたの請求はほとんど完了ですが、完了させるためにはあなたがお支払いになった金額を示すレシートのコピーが必要です。どうか、ご都合のよい時に出来るだけ早く提供してください。
samigo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/01/05 11:24:27に投稿されました
こんにちは。
クレームに関するお申し入れありがとうございます。この件を受付けるに当たってクレーム処理を完了させるにはお支払いになった合計金額の提示が必要なために領収書のコピーをいただくことになります。迅速な処理のためにお手数ですかお早めにコピーのご提出をお願い申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。