Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] (1)知識博物館は一般史の博物館(パリのアンリリヴィエール型)および人間博物館(パリのリベット博士型)につながる (2)エンジニアのためのクラブ (3...
翻訳依頼文
(1) A Museum of Knowledge joined to a Museum of Popular History (type
Henri Rivière, Paris) and a Museum of Humanity (type Dr Rivet, Paris).
(2) A Club for Engineers.
(3) A Stadium.
(4) A Double Theatre (interior and exterior): the‘magic box of wonders'.
5. To the west, and near the Museum is the University which is of a special
type with the Examination Hall, a Dormitory for 2000 students.
Laboratories, and a Hospital inked to the Medical School.
This capital city is made up of fifteen residential sectors, each of the same
dimension (1200×800m) but each different and containing different
categories of population at different densities.
6. Industry. This is not an industrial city.
Henri Rivière, Paris) and a Museum of Humanity (type Dr Rivet, Paris).
(2) A Club for Engineers.
(3) A Stadium.
(4) A Double Theatre (interior and exterior): the‘magic box of wonders'.
5. To the west, and near the Museum is the University which is of a special
type with the Examination Hall, a Dormitory for 2000 students.
Laboratories, and a Hospital inked to the Medical School.
This capital city is made up of fifteen residential sectors, each of the same
dimension (1200×800m) but each different and containing different
categories of population at different densities.
6. Industry. This is not an industrial city.
lyunuyayo
さんによる翻訳
(1)知識博物館は一般史の博物館(パリのアンリリヴィエール型)および人間博物館(パリのリベット博士型)につながる
(2)エンジニアのためのクラブ
(3)スタジアム
(4)ダブル演劇(内装および外装): 「不思議の魔法の箱」。
5.博物館そばの西側に試験場、学生2000人の寮のある特殊なタイプの大学がある
医学部につながる研究所と病院。
この首都は、15の学生寮区域、それぞれ同じ寸法(1200×800メートル)で構成されているがそれぞれ異なっており、様々な人口密度の様々なカテゴリーを含んでいる。
6.産業。ここは工業都市ではない。
(2)エンジニアのためのクラブ
(3)スタジアム
(4)ダブル演劇(内装および外装): 「不思議の魔法の箱」。
5.博物館そばの西側に試験場、学生2000人の寮のある特殊なタイプの大学がある
医学部につながる研究所と病院。
この首都は、15の学生寮区域、それぞれ同じ寸法(1200×800メートル)で構成されているがそれぞれ異なっており、様々な人口密度の様々なカテゴリーを含んでいる。
6.産業。ここは工業都市ではない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 700文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 1日
フリーランサー
lyunuyayo
Starter