Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ⑤Aのアカウント(購入と販売の両方)を完全に閉鎖したい場合は、以下の情報を参照ください: あなたのアカウント全体を閉鎖するということは、以下にアクセ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん xemix さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 512文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

okotay16による依頼 2013/03/31 03:45:35 閲覧 1333回
残り時間: 終了

⑤If you want your entire A account (both buying and selling) permanently closed, please review the following information:

Closing your entire account means that you will no longer have access to:
* Your Marketplace account
* Your Wish List or About You page
* Your Amazon.com Associates account

Important: Before we can close your account, you will need to ensure that your seller account is not active by closing your listings, switching your selling plan, and settling your balance (see steps listed above).

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/31 04:29:41に投稿されました
⑤Aのアカウント(購入と販売の両方)を完全に閉鎖したい場合は、以下の情報を参照ください:

あなたのアカウント全体を閉鎖するということは、以下にアクセスできなくなることを意味します:
* あなたのマーケットプレイスアカウント
* あなたのウィッシュリストあるいは「あなたのページについて(About Your Account)」
* あなたのAmazon.comアソシエイツアカウント

重要:当社サイドでアカウントを閉鎖する前に、リスティングを閉鎖し、販売プランを切り替え、残高を清算してあなたのセラーアカウントがアクティブでなくなっていることをしっかり確認してください(上記のステップ参照)。
xemix
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/31 04:53:38に投稿されました
もしアカウントAすべて(売主側も購入者側も)を完全に閉鎖したいなら、以下の情報を今一度ご確認ください。

アカウントすべてを閉鎖すると次のページにアクセスできなくなります。

*あなたのマーケットプレイスのアカウント
*あなたのウィッシュリストと自己紹介ページ
*Amazon.comアソシエイトのアカウント

注意:こちらでアカウント閉鎖手続きをする前に、あなたはリストを閉じ、販売プランを変更し、残高を精算(上のリストのステップ参照)して、売主アカウントが確実に停止中の状態になっているようにしてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。