Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] このアイテムの画像は、自分でポータブル・フォト・スタジオを作成して、デジタルカメラで撮影した物です。 ポータブル・フォト・スタジオはホームセンターで蛍光...

この日本語から英語への翻訳依頼は cocco さん junnyt さん winn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

tuyoshi562124による依頼 2011/01/01 21:50:40 閲覧 1404回
残り時間: 終了

このアイテムの画像は、自分でポータブル・フォト・スタジオを作成して、デジタルカメラで撮影した物です。
ポータブル・フォト・スタジオはホームセンターで蛍光灯や資材を購入して作成しました。
撮影した写真をパソコンに保存して、画像編集ソフトで編集した物です。
メーカーの写真や、インターネット等の写真を勝手に転用した物ではありません。
アイテムは、このページ記載してあるように必ず発送します。
詐欺や、悪質な行為は一切していませんので、安心して入札してください。

I made portable photo studio and take photos of this item with digital camera.
I made portable photo studio with the fluorescent I bought at the home center.

The photo is stored on my PC and edited with the image-editing software later.
Thus, the photos are not of some manufactures nor ones on the web used freely.

I definitely will send the item as I told you on this page.
As there is no actionable fraud or vicious action, please feel ease taking bids.

クライアント

備考

海外のオークション、イーベイの出品ページの文章です。スペルの入力ミス等ないように、送信前にちゃんと確認してください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。